
«WASSERFLUT»
TORRENTE
Manche Trän' aus meinen Augen Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen Durstig ein das heiße Weh.
Wenn die Gräser sprossen wollen,
Weht daher ein lauer Wind, Und das Eis zerspringt in Schollen, Und der weiche Schnee zerrinnt.
Schnee, du weißt von meinem
Sehnen:
Sag', wohin doch geht dein Lauf?
Folge nach nur meinen Tränen, Nimmt dich bald das Bächlein auf.
Wirst mit ibm die Stadt durchziehen, Muntre Straßen ein und aus:
Fühlst du meine Tränen glühen, Da ist meiner Liebsten Haus.
Han caído muchas lágrimas de mis ojos sobre la nieve;
sus tríos copos absorben sedientos el ardiente dolor.
Cuando la hierba empiece a crecer,
soplará una suave brisa, y el hielo se romperá en pedazos, y la blanda nieve se derretirá.
Nieve, tú conoces mi añoranza; dime, ¿adónde se encamina tu curso?
Sólo tienes que seguir mis lágrimas:
pronto el arroyuelo te acogerá.
Surcarás con él la ciudad, entrarás y saldrás de animadas calles;
cuando sientas arder mis lágrimas, ésa es la casa de mi amada.